Cur Hercules ab uniuersis laeto animo in oppidum ducitur ?

Le Combat d'Hercule avec le lion de Némée, Pierre-Paul Rubens,Informations[1]

Le héros est ici représenté avec un corps presque bestial qui semble se confondre avec celui du lion. Cette « fusion » est peut-être un signe annonciateur, puisque, après avoir vaincu le lion, Hercule en revêtira la peau.

Texte latin

Lisez plusieurs fois le texte latin en tentant d’en comprendre l’essentiel, sur base du vocabulaire connu et du lexique complémentaire ci-dessous.

Résumez ensuite en deux ou trois phrases ce que vous avez compris du texte puis comparez votre compréhension avec la traduction.

   Herculem, postquam leonem Nemeaeum necauit, laeti in oppidum ducunt agricolae pastoresque, uiri mulieresque. Eum ferae pellem ferentem sequuntur pueri clamantes. Nemo enim fera quam Hercules modo superauit iam terretur. Itaque universi rident carminaque deis et Herculi cantant. Pastores qui eum in siluam duxerunt magnaque celeritate, ubi feram audiuerunt, fugerunt, se uiro adfuisse narrant. Orator autem, postquam poeta quidam magnum uiri animum laudauit, procedit Herculique dicit :

Magnam saeuamque feram superauisti quae et agnos et pastores necabat. Quia cum fera magno animo pugnauisti, nunc laeti sumus. Itaque magnum praemium tibi dare statuimus : te oramus ut uiam relinquas, in hoc oppido maneas, dux nobis sis.

Hercules autem ridet respondetque :

Amici, uobis primum gratias ago. Ea laeto animo audiui. Sed leonem necaui, quia Eurystheus, saeuus Mycenarum rex, mihi id imperauerat. Nunc ferae pellem regi ostendere debeo.

Hoc postquam dixit, Hercules uniuersos maestos reliquit et ad Eurysthei oppidum, Mycenas, rediit. Saeuum Eurystheum Iunoni magnae deae parere deamque Herculi saeuam esse eis non narrauerat.